Marian Ochoa de Eribe și Eta Hrubaru, cea mai bună traducere a unei cărți din literatura română

Traducătoarele Marian Ochoa de Eribe și Eta Hrubaru au obținut premiul Institutului Cultural Român pentru cea mai bună traducere a unei cărți din literatura română.

Marian Ochoa de Eribe și Eta Hrubaru au fost premiate pentru traducerea în limba spaniolă a volumului “Antologie de poezie” de Mircea Cărtărescu, apărută la Editorial Impedimenta, Spania. Juriul a avut de ales dintr-o listă inițială de 60 de traduceri publicate în 2021.

Marian Ochoa de Eribe a studiat filologie la Universitatea din Deusto. A ajuns în România în 1993, în urma unui concurs pentru un lectorat de limba și literatura spaniolă în Europa de Est la Universitatea Ovidius din Constanța. A tradus în limba spaniolă autori precum Panait Istrati, Mircea Eliade și Mihail Sebastian.

Eta Hrubaru (Florica Hrubaru) a absolvit Facultatea de Filologie, secția Franceză-Română, de la Universitatea Al. I. Cuza din Iași. Este cadru didactic și șefa catedrei de Limbi Romanice la Universitatea Ovidius din Constanța, lector de limba română la Universitatea din Ljubljana, membru fondator și președinte al Asociației cercetătorilor în Lingvistică franceză și colaboratoare la publicații de specialitate.

Articole din aceeași categorie
Total
0
Share